pith. sign in

arxiv: 1808.10196 · v1 · pith:NSLWAMSJnew · submitted 2018-08-30 · 💻 cs.CL

Pronoun Translation in English-French Machine Translation: An Analysis of Error Types

classification 💻 cs.CL
keywords translationpronounpronounsanalysiscross-sentencemachinerule-basedsystems
0
0 comments X
read the original abstract

Pronouns are a long-standing challenge in machine translation. We present a study of the performance of a range of rule-based, statistical and neural MT systems on pronoun translation based on an extensive manual evaluation using the PROTEST test suite, which enables a fine-grained analysis of different pronoun types and sheds light on the difficulties of the task. We find that the rule-based approaches in our corpus perform poorly as a result of oversimplification, whereas SMT and early NMT systems exhibit significant shortcomings due to a lack of awareness of the functional and referential properties of pronouns. A recent Transformer-based NMT system with cross-sentence context shows very promising results on non-anaphoric pronouns and intra-sentential anaphora, but there is still considerable room for improvement in examples with cross-sentence dependencies.

This paper has not been read by Pith yet.

discussion (0)

Sign in with ORCID, Apple, or X to comment. Anyone can read and Pith papers without signing in.