Do Llamas Work in English? On the Latent Language of Multilingual Transformers
Reviewed by Pithpith:FDD53OXAopen to challenge →
read the original abstract
We ask whether multilingual language models trained on unbalanced, English-dominated corpora use English as an internal pivot language -- a question of key importance for understanding how language models function and the origins of linguistic bias. Focusing on the Llama-2 family of transformer models, our study uses carefully constructed non-English prompts with a unique correct single-token continuation. From layer to layer, transformers gradually map an input embedding of the final prompt token to an output embedding from which next-token probabilities are computed. Tracking intermediate embeddings through their high-dimensional space reveals three distinct phases, whereby intermediate embeddings (1) start far away from output token embeddings; (2) already allow for decoding a semantically correct next token in the middle layers, but give higher probability to its version in English than in the input language; (3) finally move into an input-language-specific region of the embedding space. We cast these results into a conceptual model where the three phases operate in "input space", "concept space", and "output space", respectively. Crucially, our evidence suggests that the abstract "concept space" lies closer to English than to other languages, which may have important consequences regarding the biases held by multilingual language models.
This paper has not been read by Pith yet.
Forward citations
Cited by 1 Pith paper
-
Perturbation Probing: A Two-Pass-per-Prompt Diagnostic for FFN Behavioral Circuits in Aligned LLMs
Perturbation probing identifies tiny sets of FFN neurons that control refusal templates and language routing in LLMs, enabling precise ablations and directional interventions that alter behavior on benchmarks while pr...
discussion (0)
Sign in with ORCID, Apple, or X to comment. Anyone can read and Pith papers without signing in.