The reviewed record of science sign in
Pith

arxiv: 2412.14323 · v2 · pith:QGDRVHUV · submitted 2024-12-18 · cs.CL · cs.AI

The Role of Handling Attributive Nouns in Improving Chinese-To-English Machine Translation

Reviewed by Pithpith:QGDRVHUVopen to challenge →

classification cs.CL cs.AI
keywords translationchinesespecificallyattributivechallengesenglishimprovingmachine
0
0 comments X
read the original abstract

Translating between languages with drastically different grammatical conventions poses challenges, not just for human interpreters but also for machine translation systems. In this work, we specifically target the translation challenges posed by attributive nouns in Chinese, which frequently cause ambiguities in English translation. By manually inserting the omitted particle X ('DE'). In news article titles from the Penn Chinese Discourse Treebank, we developed a targeted dataset to fine-tune Hugging Face Chinese to English translation models, specifically improving how this critical function word is handled. This focused approach not only complements the broader strategies suggested by previous studies but also offers a practical enhancement by specifically addressing a common error type in Chinese-English translation.

This paper has not been read by Pith yet.

discussion (0)

Sign in with ORCID, Apple, or X to comment. Anyone can read and Pith papers without signing in.