Document-level machine translation followed by segment-level LLM refinement provides the strongest and most stable improvements in literary translation quality, mainly enhancing fluency and style rather than adequacy.
Findings of the WMT 25 Terminology Translation Task: Terminology is Useful Especially for Good MT s
9 Pith papers cite this work. Polarity classification is still indexing.
citation-role summary
citation-polarity summary
representative citing papers
ATD-Trans is a new geographically annotated Japanese-English travelogue dataset that reveals Japanese-enhanced models perform better on geo-entity translation while domestic Japanese locations remain harder to translate accurately.
Reward models for LLMs frequently select socially undesirable options across four social domains, show no overall best performer, and exhibit a bias-avoidance versus context-sensitivity trade-off.
LLMs generate Xiaohongshu-style posts that elicit social comparison but show stable failures in prompt-based detection of the same reader-grounded signal.
Lexical richness is a robust linguistic signal for AI-generated text detection across models and domains, while most other features are context-dependent.
Cross-lingual transfer and language-specific data efforts are interdependent and complementary for effective low-resource NLP, as demonstrated through Luxembourgish case studies and synthesis.
Introduces LLM Consumer Behavior Theory to analyze consumer behavior when LLMs serve as autonomous decision-making agents in markets.
A feature-based decision tree with parsing-derived signals and heuristics detects LLM-generated code in a lightweight, CPU-only setup for SemEval-2026 Task 13.
A literature survey that organizes prompting, fine-tuning, preference optimization, and context-aware techniques for LLM-based machine translation with emphasis on low-resource languages.
citing papers explorer
No citing papers match the current filters.